查看原文
其他

博尔赫斯:几乎是最后审判(黄灿然 译)

黄灿然 黄灿然小站 2019-04-14

 



我走在街道上时我的无所事事继续活着

并释放到黑夜的繁复里。

黑夜是一场漫长而寂寞的庆典。

我在我秘密的心里证明自己正确并荣耀自己。

我曾目击世界;我曾承认世界的陌生。

我曾歌唱永恒:重返的明净月亮和被爱情渴望的面孔。

我曾在诗里记录这座包围我的城市

和那些忍痛离去的偏远街区。

在别人说习惯的地方我说震惊。

面对微温之歌,我点燃我落日中的声音。

我曾颂扬和歌唱我的血的祖先和我的梦的祖先。

我曾存在,我依然存在。

我曾把我的感情凝结成耐久的词语,

这些感情原可以用在温柔上。

对往昔一次坏名声的回忆重返我的心。

像一匹死马被浪潮冲上沙滩,它重返我的心。

然而,街道和月亮依然在我身边。

水继续在我口中自由流动,诗不拒绝给我音乐。

我感到美的恐怖;谁敢判处我,当我的孤独那伟大的月亮原谅我?


本期编辑:zzj

───────

黄灿然小站三周年|分类总目录

黄灿然小站三周年|260 篇最受欢迎诗文

希尼:诗10首(黄灿然 译)

希尼:诗11首(黄灿然 译)

希尼:格兰莫尔十四行诗(黄灿然 译)


我荐|孟浪:背着祖国的人祖国也永远背着他

我荐 | 小津安二郎:我是电影小导演(陈宝莲 译)

我荐|顾随:论陶渊明

我荐|安德拉德:诗12首(胡续冬 译)

我荐|顾随论诗


───────


||关注重要,阅读更重要;收藏重要,转发更重要||


关注我,点击最上端蓝字“黄灿然小站”或长按识别二维码关注

所有手机赞赏适用,请在“添加留言”处留下您的昵称或名字


    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存